第4章 灵性的台词翻译,技惊四座!
躺着写书提示您:看后求收藏(第4章 灵性的台词翻译,技惊四座!,联盟翻译:台词比游戏还有魅力?,躺着写书,海棠小说),接着再看更方便。
请关闭浏览器的阅读/畅读/小说模式并且关闭广告屏蔽过滤功能,避免出现内容无法显示或者段落错乱。
可是汇聚在一起,却震天响。</p>
现场,都是人们念着李默翻译的台词。</p>
【吾之荣耀,离别已久。】</p>
【且随疾风前行,身后亦须留心。】</p>
:鬼鬼....好有味道啊,很有古风的感觉。</p>
:这才是我们龙国该有的翻译。</p>
:燃起来了,真燃起来了!</p>
:我靠....我觉得李默好帅啊,我好喜欢!</p>
:楼上的那个,你是真饿了。</p>
:.........</p>
观众们调侃了几句之后,又忽然意识到一个很关键的点。</p>
亚索的台词,可是有几十句。</p>
他难道每一句都能有这样的水准?</p>
这不是开玩笑吗?</p>
即便观众们不懂翻译的难度。</p>
但也看出来了,要做到这一点。</p>
恐怕也就只有老翻译家才能做到了。</p>
就在大家都以为,李默的巅峰。</p>
仅仅维持在这几句之时。</p>
荧幕之中,李默翻译好的句子,接踵而至。</p>
每一个,都给足了众人深深的惊叹!</p>
【仁义道德,也是一种奢侈。】</p>
【灭亡之路,短的超乎你的想象。】</p>
【吾虽浪迹天涯,却未迷失本心。】</p>
【荣耀存于心,而非流于形。】</p>
【树叶的一生,只是为了归根吗?】</p>
徐部长口中轻轻呢喃着最后一句话。</p>
“树叶的一生,只是为了归根吗?”</p>
“树叶的一生....只是,为了归根...吗?”</p>
徐部长忽然意识到。</p>
李默不仅仅在翻译方面,技巧十分的高超。</p>
同时,他对于亚索的背景故事,也是十分的了解。</p>
这个人,是有备而来啊!</p>
徐部长瞪圆了眼睛,三位评委之中。</p>
就属他,最不淡定。</p>
徐部长惊叹道:</p>
“真没想到,李默竟然无比熟悉联盟的背景故事。”</p>
“一百六十位英雄,他只怕是熟悉每一个英雄的背景故事。”</p>
“只有这样,他才能感受到。”</p>
“背负着罪孽的亚索,离开艾欧尼亚时的心情。”</p>
“只有这样,才能将原本直译为:‘树叶唯一的目的就是落下吗?’,翻译成‘树叶的一生,只是为了归根吗?’”</p>
“倒是我小瞧了选手们的实力。”</p>
“是我的错!”</p>
徐部长的解释,让观众们有些茫然。</p>
他们仅仅是觉得,这句话与【疾风剑豪】这个称号,十分的搭配。</p>
并不理解,那句话中隐藏了什么意思。</p>
不过,听徐部长这样说。</p>
亚索的背后,岂不是还隐藏了一个悲惨的故事?</p>
在这个世界,国服都直接套用湾湾的翻译模板。</p>
对于背景故事,自然也是没有人翻译的,打开全是洋文。</p>
在企鹅看来,花精力花钱,去翻译游戏背景,不如直接卖皮肤赚钱有效益。</p>
为了这些虚无缥缈的东西,何必花那个钱呢?</p>
这也就导致,玩家们对于企鹅骂声不断。</p>
尤其是他将很普通的龙瞎,给当成稀有宝物进行抽奖的时候。</p>
更是引来骂声不断。</p>
当众人意识到,李默定然是在参加比赛之前。</p>
已经独自将背景故事中,一百六十位英雄所有的故事全都翻译了一遍。</p>
这才有着如此独到的理解。</p>
此人,恐怖如斯啊!</p>
就在众人惊叹至极。</p>
李默再度献上了新的翻译:</p>
【汝欲赴死,易如反掌。】</p>
【我命由我,不由天。】</p>
【吾之初心,永世不忘。】</p>
【回首往昔,更进一步。】</p>
【正义,好个冠冕堂皇之词。】</p>
本章未完,点击下一页继续阅读。