斛宴提示您:看后求收藏(赵子乾番外三 泥足深陷,古来山,斛宴,海棠小说),接着再看更方便。
请关闭浏览器的阅读/畅读/小说模式并且关闭广告屏蔽过滤功能,避免出现内容无法显示或者段落错乱。
曰黄昏以为期兮,羌中道而改路!</p>
初既与余成言兮,后悔遁而有他。</p>
余既不难夫离别兮,伤灵修之数化。</p>
【注释】</p>
①三后:是指楚国历史上的三位贤王熊绎、若敖、蚧冒。</p>
②固:本来、当然。</p>
③杂:犹言“纷”,众多的意思。</p>
④茝(chǎi):同“芷”。</p>
⑤耿介:光明正大。</p>
⑥道:正途,是指治国正道。</p>
⑦猖披:狂乱放荡。</p>
⑧夫:犹“彼”,代是指桀纣。</p>
⑨党人:结党营私之人。</p>
⑩惮:害怕。</p>
皇舆:帝王的乘车,用来比喻国家。</p>
及:追随的意思。</p>
荃(quán):香草名,亦名“荪”,喻是指楚怀王。</p>
齌(jì):用急火煮食物。</p>
謇謇(jiǎn):直言的样子。</p>
忍:忍受。舍:止。</p>
九天:古说天有九层,故说九天。</p>
灵修:是指楚怀王。</p>
成言:成约,彼此说定的话。</p>
悔:反悔。</p>
【翻译】</p>
古时三位圣君纯正完美啊,</p>
因此众贤臣都聚集在他们身旁。</p>
他们把申椒和菌桂全都采集啊,</p>
岂只把蕙草白芷编织独赏其芳?</p>
那唐尧虞舜是多么光明正大啊,</p>
遵循治国之道使国家昌盛兴旺。</p>
那夏桀殷纣是多么狂乱放荡啊,</p>
只贪小路弄得寸步难行迷失方向。</p>
那些小人苟且偷安迷恋享乐啊,</p>
致使国家前途黑暗危险毫无希望。</p>
我哪里是害怕自己遭受祸殃啊,</p>
实在是担心国家的盛衰兴亡。</p>
我不停地在你前后左右奔走啊,</p>
希望你把先王的事业继承发扬。</p>
君王啊你不体察我的一片忠心,</p>
反相信谗言对我发怒冷若冰霜。</p>
我本来知道忠直会招来祸患啊,</p>
我宁忍受祸患也决不停止直谏!</p>
我对高高的苍天发誓啊,</p>
这一切都是为了你的缘故。</p>
当初你已经与我有约定啊,</p>
可后来又反悔另有打算。</p>
我不是害怕离你远去啊,</p>
伤心的是你屡变无定见。</p>
【原文】</p>
余既滋兰之九畹兮,又树蕙之百亩。</p>
畦留夷与揭车兮,杂杜衡与芳芷。</p>
冀枝叶之峻茂兮,愿俟时乎吾将刈。</p>
虽萎绝其亦何伤兮,哀众芳之芜秽。</p>
众皆竞进以贪婪兮,凭不厌乎求索。</p>
羌内恕己以量人兮,各兴心而嫉妒。</p>
忽驰骛以追逐兮,非余心之所急。</p>
老冉冉其将至兮,恐修名之不立。</p>
朝饮木兰之坠露兮,夕餐秋菊之落英。</p>
苟余情其信姱以练要兮,长顑颔亦何伤!</p>
揽木根以结茞兮,贯薜荔之落蕊。</p>
矫菌桂以纫蕙兮,索胡绳之纚纚。</p>
謇吾法夫前修兮,非世俗之所服。</p>
虽不周于今之人兮,愿依彭咸之遗则。</p>
【注释】</p>
①滋:培植。畹(wǎn):古代地积单位,等于三十亩。一说十二亩,又说二十亩。</p>
②百亩:也是栽种得多的意思。</p>
③畦:《说文》:“田五十亩曰畦。”这里作种植用。留夷、揭车均为香草名。</p>
④杂:间种。</p>
⑤刈:割、收获。</p>
⑥萎绝:枯萎黄落,这里用来比喻所培养的人被摧残。</p>
(https://www.yqwxw.cc/html/132/132619/524284957.html)</p>
www.yqwxw.cc。m.yqwxw.cc</p>
本章未完,点击下一页继续阅读。